March 27th, 2015

Igor Grek

Фрукты-овощи

Что подумает болгарин увидев такую вывеску? Тавтологию "масло масленое" потому что в болгарском слово овощи (произносится овошти) - это и есть фрукты. (Меня поправили что фрукты называются плодове, овощи никто не говорит, разве что фруктовые деревья называются овоштными, хотя странно - гуглпереводчик овощи переводит как фрукты.)

Перевод этой вывески на болгарский язык "Овощи - Зеленчуци" (меня поправили "Плодове - Зеленчуци"). В русском языке по сути такая же тавтология "гроздь винограда", поскольку грозде в болгарском и есть виноград.

Collapse )